摘要:對于考研英語的考生來說,能分析透考研英語長難句,那么就相當于解決了一大半的考研英語之事。考研英語長難句分析需要時間,需要長期積累的過程,就此才能量變引起質變,希賽網考研英語頻道為大家總結了“2022年考研英語長難句分析”考點,供大家參考。
提到考研英語,各位考生都知道試卷中長難句是避免不了的,而這些長難句分析一直困擾著眾多考生。其實,長難句在考研閱讀、完型填空和翻譯中的出現再難,無論句子有多長、結構有多復雜,它都由一些基本的成分組成的,接下來讓我們一起來學習2022年考研英語長難句分析吧!
15、A report last year pointed out that the costs both of subscriptions and of these “article preparation costs” had been steadily rising at a rate above inflation.
語法點:賓語從句,介詞短語作狀語,A of B結構,并列結構
重難點詞匯點撥:
subscription---訂閱費
steadily ---穩定地;不斷地
inflation---通貨膨脹 ; 通脹率
preparation---準備 ; 預備
解析:這里需要注意的依然有A of B結構,此句中的 A of B結構為 the cost of subscriptions and of these" article preparation cost".但是此劇中還添加了一個both,形成both and的并列結構。其實此處添加both不影響翻譯時的實際意義,只是特指后面指出的是訂閱費和備讀文章費兩個費用。在翻譯時可將這兩個費用調整至costs前,譯為"訂閱費和這些未讀文章費的費用"…。此外,本句中還考察了that引導的賓語從句的翻譯方法。此處的賓從雖然很長,但是。基于賓從本身的特點,我們可以直接順譯下來。
翻譯:去年的一份報告指出,訂閱費和“備讀文章費”的費用一直在以高于通脹率的速度穩步上升。
16、Last Thursday, the French Senate passed a digital services tax, which would impose an entirely new tax on large multinationals that provide digital services to consumers or users in France.
語法點:定語從句,介詞短語作定語,介詞短語作狀語
重難點詞匯點撥:
Senate---參議院
digital---數字的
multinationals---跨國公司
impose ---推行,采用
consumer---消費者
解析:本句中考察了兩處定語從句的識別以及介詞短語作定語的識別與翻譯。第1處定語從句由which引導,至that前結束;第2處定語從句由that引導至France。兩處從句夾雜在一個句中形成從句嵌套現象,所以關于此處的定語從句識別,我們應采用合適的辦法進行調整。對于which引導的句子,可以利用大8原則順譯即可,對于that引導的句子由于句子較短,可以利用小8原則調整至其所修飾的名詞即"multinationals"前。此外,句中還多次出現介詞短語作定語、狀語的現象: In France修飾前面的consumers or users,可譯為"在法國的消費者或用戶"; to consumer or users做provide的狀語,翻譯時可前置至provide前,譯為"對消費者或用戶提供數字服務"。
翻譯:上周四,法國參議院通過了一項數字服務稅,將對向法國消費者或用戶提供數字服務的大型跨國公司征收新的稅收資金。
注:信息來源網絡,如有侵權,請聯系客服刪除。
相關推薦:
| 課程名稱 | 課程價格 | 課程鏈接 |
| 2026寫作備考攻略 | 免費 | 點擊試聽 |
| 2010-2025數學16套真題講解 | 免費 | 點擊試聽 |
| 考研【公共課】自學視頻教程 | 98元 | 點擊試聽 |
| 408計算機】考研自學視頻教程(真題+習題+考點) | 98元 | 點擊查看 |
| 管理類聯考數學基本功視頻教程 | 398元 | 點擊查看 |
掃碼直達>>>考研課程咨詢
| ||
考研備考資料免費領取
去領取
專注在線職業教育25年