天堂888-欧美黄色小说-熟睡侵犯の奶水授乳在线-初尝情欲h名器av-亚洲天堂免费视频-日韩五十路-免费在线国产-国产又大又黄又粗-久草导航-色播导航-亚洲免费资源-熟女一区二区三区视频-亚洲美女视频在线-亚洲成人福利视频-婷婷精品在线-亚洲综合p-中文字幕 日本-亚洲骚片-亚洲自拍偷拍网-国产农村妇女精品一区二区-午夜中出-久久精品国产精品亚洲毛片-91精品毛片-99爱视频在线-狠狠操亚洲-美女让人操-里番本子纯肉侵犯肉全彩无码-999偷拍

2022年考研英語長難句分析(14)

考研 責任編輯:趙琴 2021-07-12

唐老師

考研計劃定制

加我微信
距2026級考研考試

摘要:對于考研英語的考生來說,能分析透考研英語長難句,那么就相當于解決了一大半的考研英語之事。考研英語長難句分析需要時間,需要長期積累的過程,就此才能量變引起質變,希賽網考研英語頻道為大家總結了“2022年考研英語長難句分析”考點,供大家參考。

提到考研英語,各位考生都知道試卷中長難句是避免不了的,而這些長難句分析一直困擾著眾多考生。其實,長難句在考研閱讀、完型填空和翻譯中的出現再難,無論句子有多長、結構有多復雜,它都由一些基本的成分組成的,接下來讓我們一起來學習2022年考研英語長難句分析吧!

27、But even as the number of English speakers expands further there are signs that the global predominance of the language may fade within the foreseeable future.(2017翻譯46.)

重難點詞匯點撥:

the number of...的數量

expandV.擴大;增加

globaladj.全球的

predominanceN.主導地位

fadeV.逐漸消失

foreseeableadj.可預見的

句子考點:讓步狀語從句;there be句型;同位語從句

句子結構:句中even as可作為引導讓步狀語從句的標志詞,在本句中even as the number of English speakers expands further 的句子成分為讓步狀語從句,該從句為主謂結構,即:the number of English speakers為主語, 譯為:英語使用者的人數,謂語動詞為expand。句子主干為there be句式,整體為there are signs,有一些跡象。主干后跟that從句that the global predominance of the language may fade within the foreseeable future,該從句修飾signs,又因從句句子成分完整,故為同位語從句,翻譯為:在可預見的未來,英語可能會逐漸失去其全球主導的地位。

重難點詞匯點撥:

contendV. 認為

peer.同齡人,同行人

pressureN.壓力

positiveAdj.積極的

social cure.社會療法

organizationN.組織

dynamicN.動力

翻譯:但是即使當下英語使用者的人數還在進一步擴大,依然有跡象表明:在可預見的未來,英語可能會逐漸失去其全球主導的地位。

28、But in her new book Join the Club, Tina Rosenberg contends that peer pressure can also be a positive force through what she calls the social cure, in which organizations and officials use the power of group dynamic to help individuals improve their lives and possible the world.(2012text 1)

句子考點:賓語從句,定語從句

句子結構:主句主干Tina Rosenberg contends that…that引導的賓語從句作謂語動詞contends的賓語,賓語從句主干為peer pressure can also be a positive force through…what 引導賓語從句作through 的賓語,“in which organizations and officials use the power of group dynamic to help individuals improve their lives and possible the world”中,which引導的定語從句修飾cure,in which 即in the social cure, 表示在“這種治療當中”。

翻譯:但是在蒂娜·盧森博格的新書《加入俱樂部》里,她聲稱通過所謂的“社會性療法”,同齡人的壓力同樣也可以是一種正能量----在這種“療法”中,各類組織和官員通過群體動力帶來的影響力幫助個人改善生活,甚至也有可能改變世界。

注:信息來源網絡,如有侵權,請聯系客服刪除。

更多資料
更多課程
更多真題
溫馨提示:因考試政策、內容不斷變化與調整,本網站提供的以上信息僅供參考,如有異議,請考生以權威部門公布的內容為準!

考研備考資料免費領取

去領取

備考必讀

大數據智能擇校,海量院校,一鍵查詢

一對一免費咨詢,獲取個性化建議,精準解決擇校難題

距離考試還有
  • 1
  • 9
  • 9
!
咨詢在線老師!