天堂888-欧美黄色小说-熟睡侵犯の奶水授乳在线-初尝情欲h名器av-亚洲天堂免费视频-日韩五十路-免费在线国产-国产又大又黄又粗-久草导航-色播导航-亚洲免费资源-熟女一区二区三区视频-亚洲美女视频在线-亚洲成人福利视频-婷婷精品在线-亚洲综合p-中文字幕 日本-亚洲骚片-亚洲自拍偷拍网-国产农村妇女精品一区二区-午夜中出-久久精品国产精品亚洲毛片-91精品毛片-99爱视频在线-狠狠操亚洲-美女让人操-里番本子纯肉侵犯肉全彩无码-999偷拍

英語四級翻譯:孫子兵法

英語四六級 責任編輯:谷蘭 2019-10-16

摘要:英語四級翻譯之孫子兵法,《孫子兵法》中的許多名言警句,富有哲理、意義深遠,在國內外廣為流傳。

英語四級翻譯模擬題:孫子兵法

《孫子兵法》(The Art of War)是中國古代最重要的軍事著作之一,是我國優秀文化傳統的重要組成部分。孫子(SunTzu),即該書作者,在書中揭示的一系列具有普遍意義的軍事規律,不僅受到軍事家們的推崇,還在經濟領域、領導藝術、人生追求甚至家庭關系等方面,具有廣泛的指導作用。《孫子兵法》中的許多名言警句,富有哲理、意義深遠,在國內外廣為流傳。

英語四級翻譯模擬題參考翻譯:

The Art of War

As one of the most important ancient Chineseclassical military works, The Art of War serves as animportant part of outstanding traditional culturein China. Sun Tzu, the author of the book, revealed aseries of universal military laws which is not only valued by militarists but also playsextensive guiding roles in economy, leadership, the pursuit of life and even family relationship.There are a lot of famous quotes from The Art of War that are rich in wisdom and haveprofound meanings, and are thus widely circulated both at home and abroad.

1.普遍意義的:翻譯為universal。

2.人生追求:翻譯為the pursuit of life。

3.名言警句:可譯為famous quotes。“名言警句”有很多種英語表達方式,如 wise words, famous aphorism, famousepigrams,但根據此處語境可知,這些名言警句必然是從《孫子兵法》中選出的,因此譯作quote (引語)一詞更為恰當。

4.意義深遠:翻譯為profound meanings。

5.廣為流傳:翻譯為widely circulated。其中circulate —詞表示“流傳,傳播”之意。

更多資料
更多課程
更多真題
溫馨提示:因考試政策、內容不斷變化與調整,本網站提供的以上信息僅供參考,如有異議,請考生以權威部門公布的內容為準!

英語四六級備考資料免費領取

去領取

距離2021 英語四六級考試

還有
  • 0
  • 0
  • 0
專注在線職業教育25年

信息系統項目管理師

信息系統項目管理師

信息系統項目管理師

!
咨詢在線老師!