摘要:2024年考博英語考試中,長難句一直是讓眾多考生頭疼的難點(diǎn)。無論是理解長難句的含義,還是在短時(shí)間內(nèi)準(zhǔn)確拆分長難句的結(jié)構(gòu),都對考生的語言能力和解題能力提出了極高的要求。本文分享了2024年考博英語長難句拆分技巧,供大家參考。
表語從句
1.定義
表語從句(Predicative Clause)放在連系動詞之后,充當(dāng)復(fù)合句中的表語。一般結(jié)構(gòu)是“主語+連系動詞+表語從句”。例如:
It was because he didn't pass the exam.
那是因?yàn)樗麤]有通過考試。
It seems to me that we should answer for this.
在我看來,我們似乎應(yīng)該對此事負(fù)責(zé)。
My question is who left.
我想問的是誰離開了。
2.考博真題
It is no wonder [that (when most people think about viruses), finding ways to steer clear of viruses is (what’s on people’s mind) ]. (西北大學(xué),2016年閱讀 )
這是一個(gè)主從復(fù)合句。
原句中的各個(gè)子句,子句類型以及連接詞如下:
主句:It is no wonder…
【譯文】難怪…
分句一:that
類型:主語從句;連接詞:that
分句二:when most people think about viruses
類型:時(shí)間狀語從句;連接詞:when
【譯文】大部分人一提到病毒
分句三:what’s on people’s mind
類型:表語從句;連接詞:what
【全句譯文】:難怪大部分人一提到病毒,首先想到的是如何躲避病毒。
Part of the answer is {that science works best [when there is a deep mutual trust and understanding between the collaborators, (which is hard to develop from a distance)]}. (全國醫(yī)學(xué)統(tǒng)考,2017年閱讀)
這是一個(gè)主從復(fù)合句。
原句中的各個(gè)子句,子句類型以及連接詞如下:
主句:Part of the answer is…
【譯文】答案的一部分是…
分句一:that …distance
類型:表語從句;連接詞:that
分句二:when…collaborators
類型:時(shí)間狀語從句;連接詞:when
【譯文】當(dāng)合作者之間有深厚的相互信任和理解時(shí)
分句三:which is hard to develop from a distance
類型:非限制性定語從句;連接詞:which
【譯文】這是網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)無法獲得的
【全句譯文】:答案的一部分是,當(dāng)合作者之間有深厚的相互信任和理解時(shí),科學(xué)才能發(fā)揮最大的作用。而這是網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)無法獲得的。
The reality of life in the present world is {that [although most American women now have an equal say in the decision (affecting the family)], they sometimes earn less than men for the same work}. (中南大學(xué),2015年翻譯)
這是一個(gè)主從復(fù)合句。
原句中的各個(gè)子句,子句類型以及連接詞如下:
主句:The reality of life in the present world is…
【譯文】當(dāng)今世界生活的現(xiàn)實(shí)是…
分句一:that…
類型:表語從句;連接詞:that
分句二:although most American women now have an equal say in the decision affecting the family
類型:讓步狀語從句;連接詞:although
【譯文】盡管大多數(shù)美國女性現(xiàn)在已經(jīng)在影響家庭的決策上有平等的發(fā)言權(quán)
其他修飾成分:affecting the family是現(xiàn)在分詞作后置定語修飾the decision
【全句譯文】:當(dāng)今世界生活的現(xiàn)實(shí)是,盡管大多數(shù)美國女性現(xiàn)在已經(jīng)在影響家庭的決策上有平等的發(fā)言權(quán),但是有時(shí)在同樣的工作中她們卻比男性賺得少。
掃碼進(jìn)入小程序>>> 博士報(bào)名條件查詢
| 掃碼添加課程顧問>>> 考博英語真題獲取
|
熱門:2026年博士招生簡章匯總
丨港澳臺地區(qū)招生丨醫(yī)學(xué)博士英語統(tǒng)一考試大綱
資料:2026醫(yī)學(xué)統(tǒng)考沖刺資料包丨2026年考博英語考前預(yù)測資料丨2025年考博英語36所真題回憶版
活動:2026年全國醫(yī)學(xué)統(tǒng)考考博英語模考大賽
丨考博上岸學(xué)員備考經(jīng)驗(yàn)分享
考博英語備考資料免費(fèi)領(lǐng)取
去領(lǐng)取
共收錄117.93萬道題
已有25.02萬小伙伴參與做題

掃一掃,進(jìn)入微信小程序,各院校歷年真題隨時(shí)隨地可刷題,助力考博英語提分。
專注在線職業(yè)教育25年